S

                                               


Источник: http://slovotolk.com

save — n сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар соперника; бросок <Marcao was denied a hat-trick by a great Manninger save>

score 1 — n счёт; an even /tied/ ~ ничейный счёт; a close ~ счёт при незначительном преимуществе одной стороны, скользкий счет; to keep (the) ~ вести счет; to make a good ~ выиграть с хорошим счётом; there was no score счёт не был открыт

score 2 — v забить (мяч в ворота); to ~ a goal забить гол; ~ing opportunity голевой момент; to fail to ~ не забить, не открыть счёта; neither side ~d команды сыграли вничью <Four of the five goals in the match were scored by Brazilians.>

scorer — n игрок, забивающий мяч; top ~ лучший бомбардир <The current top scorer in the competition is Rivaldo>

screen — v прикрывать (мяч корпусом)

seal — v обеспечить, гарантировать; закрепить; to ~ the three points обеспечить (себе) три очка /снять вопрос о победителе/; two goals were enough to ~ an impressive victory (against sb) два гола закрепили /при-несли/ впечатляющую победу (над кем-л.)

second-choice — adj второй, запасной <second-choice goalkeeper Alex Manninger was passed fit to take his place between the posts >

sheet: — to keep 5 clean ~s in 5 games провести, отстоять 5 матчей всухую

shield — v прикрывать (мяч корпусом)

shin guard — обыкн. pl щитки

shoot — v с силой посылать (мяч); делать сильные удары (по мячу); to ~ a ball с силой посылать мяч; to ~ at the goal бить по воротам; to ~ a goal забить гол; ~ing chance момент, возможность для удара, острый момент <The Germans created plenty of shooting chances>

shorthanded — adj играющий не в полном составе (о команде)

shot — n удар по воротам; low ~ удар низом; left- [right-]footed ~ удар с левой [правой] ноги; goalwards ~ удар по воротам; ~ on goal удар в створ ворот; skidding ~ скользящий удар; speculative ~ «зрячий» удар; to turn /spill/ a ~ into one's own net забить автогол, послать /подправить/ мяч в свои ворота <His speculative shot through a crowd of Real Madrid players was turned into his own net by Geremi>

shut-out — n выигрыш с «сухим» счетом

side — n команда; the home ~ хозяева; команда, играющая дома <Spartak head coach Oleg Romantsev, who is also in charge of the Russian national side, has called it one of the most important games of the season for his club>

sideline 1 — n боковая линия

sideline 2 — v оставить в запасе, посадить на скамейку запасных <Arsenal captain Tony Adams was sidelined for England>

small-sided: — ~ed game игра неполными составами (например, двусторонняя игра)

soccer — n футбол

space: — to create ~ увести за собой защитника; создать оперативный простор /свободную зону/

speeding-up — n ускорение, убы-стрение

spiral — n «крученый» мяч

spirit — n дух; настрой, настрое-ние; there was no fighting ~ pебята не хотели бороться; не видно было, что-бы они хотели победить; не было на-строя на борьбу

standings — n турнирное положение команд <1t didn't have any significance for the final Group A standings>

starter — n игрок, выходящий на поле в стартовом составе

steal — v отобрать (мяч); to ~ the ball from a player обокрасть игрока

step down — v уйти с поста (о тренере) <He was expected to step down as coach>

stopper — n защитник, стоппер

striker — n бомбардир; забивной нападающий <Brazilian striker Antonio Marcao scored twice>

substitute 1 — n 1) игрок, выходящий на замену 2) pl запасные игроки

substitute 2 — v (for) заменять (игрока); Chivers ~d for Clarke after the half-time Чиверс заменил Кларка после первого тайма

substitutes' bench — n скамейка запасных; to come off the ~ выйти на замену

substitution — n замена (игроков)

sudden death — n 1. правило «золотого гола» 2. добавочное время, которое играется до «золотого гола»

sweeper — n либеро, чистильщик

swirling — adj подкрученный (об ударе) <A swirling corner by Artem Bezrodny was headed goalwards by Maksym Kalynychenko, bringing a great one-handed save out of Cesar two minutes later>

добавить в избранное
© 2010 vse-o-futbole.ru